2014年7月31日木曜日

謝罪に対する国内外の認識の違いに対する常態行動心理学的解釈について♪

本日のテーマは『謝罪に対する国内外の認識の違いに対する常態行動心理学的解釈』について。 先程友録さんと日本と海外では謝罪に対する考え方が異なり所謂Japanese styleの謝罪の仕方では海外では謝罪と認識されないという話題が出ました。 私もそのお考えに同感です。 では何故日本式謝罪styleが海外では通用しないのでしょうか? それは謝罪という言葉に対する認識の違いがその根本原因です。 日本人の謝罪styleとして代表的な物は『頭を下げる』乃至は『土下座』をするだと思います。 『頭を下げる』は世界で通じる国は多いですが残念ながら日本の最高級の謝罪styleである『土下座』は世界的認知はまだされていません。 それは何故か? 所謂『おもてなし』の日本人的表現から見ても解りますが日本人は『形に拘る』からです。 余りにも『形に拘る』事で『中身が見えてこない』それがJapanese styleが世界的認知を得られない最大の理由です。 『誠意』とは『相手に通じる』事で始めてそれが『誠意』として伝わります。 逆を言えば相手が求める『誠意』を示さねば相手に『誠意』は通じません。 米国は多国籍国家であり、多民族国家です。 つまり人によって全て『誠意』の形が違います。 それを日本人的styleで統一しても相手に誠意は絶対に伝わりません。 これは武士階級制度の名残でもあります。 刀以外誇れる者がない武士は刀に魂を吹き込み刀を地面に置いて謝罪する土下座styleを日本の伝統的最高級の謝罪styleとしました。 他の階級の人達も逸れに倣いましたが武士がやるから我々もという感じでそれ自体の意味を恐らく多くの方々は理解せぬままに継承してきたのだと思います。 されど開国され既に100年以上が経過をしております。 日本の伝統的最高級の謝罪styleを守る事も大事です。 されどそれを守り通したいならばその形に『誠意』を込める事を忘れてはなりません。 外国人は『形』には拘らず『中身』に拘ります。 その事を日本が真の国際化を目指すなら失念すべきではないと考えます。 Today's theme is about "apology against domestic and international recognition for normal behavioral psychological interpretation. Just friends subscribe here unlike apology attitudes in Japan and overseas, by way of apology for the so-called Japanese style apologized and recognized by overseas buzz is out. You are probably right in your thoughts. So why Japan formula apology style in overseas is not acceptable? It is the root cause differences in recognition of the word apology. As a Japanese apology style representative to "bow" or "prostrate" and I think. "Get down" will unfortunately most spoken in the world among Japan's finest apology style "dogeza" are not yet world-wide recognition. Why is it? Even from the Japanese expression of so-called 'hospitality' understand Japanese "traditional form'. Is the biggest reason things too "different views to form'"doesn't reveal what' it Japanese style worldwide recognition do not give. In "good faith" and "leading to opponents' first transmitted it as a"good faith". Show "sincerity, seek someone put it back to"good faith", and didn't. United States is a multinational State, and is a multi-ethnic country. That is by all different form of "good faith". It consistent with Japanese-style against sincerity is not absolutely. This is also a remnant of the warrior caste. Will not be proud of other than the sword of Samurai sword soul injection sword ground and apologize to prostrate style traditional Japan and finest apology style. To deflect even other classes of people observed the warriors do and we also think it has inherited the left feel that it itself perhaps most people understand an. Already more than 100 years have elapsed, and English opening. Traditional Japan defend the finest apology style is important. Must not forget to put a "good faith" in the shape if you but wants to protect through. Regardless of alien "form" and "contents" to fuss over. I think if you aim true internationalization in Japan that forgot to should are not.

0 件のコメント:

コメントを投稿